Gendre
Gender | Le genre
In French, all nouns have a masculine or feminine gender.
Note: Throughout this site, an ‘m.’ is used to designate the masculine gender of words and an ‘f.’ is used to designate the feminine gender of words.
le masculine (m.) ou le féminin (f.) | masculine or feminine
For example | Par exemple:
These nouns are masculine (m.):
un chat (m.) | a cat
le frère (m.) | the brother
un pupitre (m.) | a desk
le bonheur (m.) | happiness
These nouns are feminine (f.):
une pomme (f.) | an apple
la grand-mère (f.) | the grand-mother
une école (f.) | a school
la tristesse (f.) | sadness
Gender Assignment | L’assignation du genre
For nouns referring to human beings and some animals, the assignment of gender is generated by the entity’s natural gender or sex (male or female).
For example | Par exemple:
These nouns are masculine (m.) by natural gender or sex:
le père (m.) | the father
un monsieur (m.) | a man
le cousin (m.) | the (male) cousin
le boulanger (m.) | the (male) baker
un chien (m.) | a (male) dog
le coq (m.) | the rooster
un taureau (m.) | a bull
These nouns are feminine (f.) by natural gender or sex:
une mère (f.) | a mother
la dame (f.) | the lady
une cousine (f.) | a (female) cousin
la boulangère (f.) | the (female) baker
la chienne (f.) | the (female) dog
une poule (f.) | a chicken
la vache (f.) | the cow
For nouns referring to non-living things, plants and most animals, the assignment of gender is random. There is seldom an established link between the gender and the meaning of words. The gender in this grouping is said to be grammatical (masculine or feminine). Grammatical gender is attributed regardless of biological gender or sex.
For example | Par exemple:
These nouns have a masculine (m.) grammatical gender:
le crayon (m.) | the pencil
un arbre (m.) | a tree
le bras (m.) | the arm
un mot (m.) | a word
le soleil (m.) | the sun
un papillon (m.) | a butterfly
These nouns have a feminine (f.) grammatical gender:
une craie (f.) | a chalk
l’herbe (f.) | the grass
une jambe (f.) | a leg
la phrase (f.) | the sentence
la lune (f.) | the moon
une mouche (f.) | a fly
Gender Agreement | L’accord du genre
Gender has a fundamental role to play in French grammar, as many parts of speech have different forms based on gender. Adjectives, determiners/articles, nouns, pronouns, and verbs must agree in gender (masculine or feminine).
For example | Par exemple:
adjectives:
Pierre-Oh est aussi grand que Pierrette. |
Pierre-Oh is as tall as Pierrette.
pronouns:
Il (Pierre-Oh[m.]) aime la natation. |
He (Pierre-Oh) likes swimming.
verbs:
Pierre-Oh est allé (m.) au cinéma avec ses amis. |
Pierre-Oh went to the movies with his friends.
Pierrette est aussi grande que Pierre-Oh. |
Pierrette is as tall as Pierre-Oh.
Elle (Pierrette [f.]) aime le hockey. |
She (Pierrette) likes hockey.
Pierrette est allée (f.) au cinéma avec ses cousines. |
Pierrette went to the movies with her cousins.
Learning Word Gender | L’apprentissage du genre des mots
The most effective way to learn the gender of a noun is to learn the gender as part of the word. When learning new vocabulary or terms, it is helpful to specifically memorize the correct articles or determiners that precede the words. Articles and determiners agree in gender with the nouns/words that they modify and reveal their gender.
For example | Par exemple:
When nouns are preceded by the article le or un, or the determiners mon, son or ce they are masculine words.
- Le livre et le cahier sont rangés dans le sac à dos. | The book and the notebook are in the backpack.
- Il y a un crayon rouge et un stylo vert dans le coffre à crayons. | There is a red pencil and a green pen in the pencil case.
- Ce garçon a mon téléphone cellulaire dans son sac à dos. | This/That boy has my cell phone in his backpack.
When nouns are preceded by the article la or une, or the determiners ma, sa or cette they are feminine words.
- Nous avons trouvé la clé de la porte d’entrée. | We found the key to the front door.
- J’ai une poire et une banane dans ma boîte à dîner. | I have a pear and a banana in my lunch box.
- Cette fille a ma bague dans sa poche. | This/That girl has my ring in her pocket.
General Rules: From Masculine to Feminine | Les règles générales : du masculin au féminin
In general to form the feminine of a word:
add an ‘e‘ to the masculine form
le texte court – la jupe courte
the short text – the short skirt
un étudiant – une étudiante
a male student – a female student
un foulard bleu – une écharpe bleue
a blue scarf – a blue scarf
un ami – une amie
a male friend – a female friend
words ending in ‘x‘ change to ‘se‘
un temps heureux –une expérience heureuse
a happy time – a happy experience
un époux – une épouse
a husband – a wife
un serpent peureux – une chatte peureuse
a fearful snake – a fearful female cat
Exceptions:
un faux document – une note fausse
a false document – a false note
le cheveu roux – la poule rousse
the red hair – the red hen
le chiffon doux – la peau douce
the soft cloth – the soft skin
le vieux bateau – la vieille dame
the old boat – the old lady
words ending in ‘s’ add an ‘se‘
le niveau bas –la basse fréquence
the lower level – the low frequency
le morceau épais – la couche épaisse
the thick piece – the thick layer
un mot en caractère gras – une matière grasse
the word in bold face – a fatty substance
Exceptions:
le ciment gris – la maison grise
the grey cement – the grey house
le pain frais – la crème fraîche
the fresh bread – the fresh cream
words ending in ‘il‘, ‘el‘, and ‘eil‘ change to ‘ille‘, ‘elle‘, and ‘eille‘
un peuple gentil – une gentille famille
a kind people – a nice family
un enjeu pareil – une chose pareille
such an issue – such a thing
un massacre cruel – une peine cruelle
a cruel slaughter – a cruel punishment
le colonel – la colonelle
the male colonel – the female colonel
un prix réel – une œuvre réelle
an actual price – a real work of art
words ending in ‘et‘ change to ‘ette‘ and ‘ète‘
le cinéma muet – la carte muette
the silent film – the blank map
un message secret – une enquête secrète
a secret message – an undercover investigation
un raisin violet – une encre violette
a violet grape – a violet ink
un problème concret – une réalisation concrète
a specific problem – a concrete implementation
words ending in ‘en‘ change to ‘enne‘
un étudiant parisien – une étudiante parisienne
a male Parisian student – a female Parisian student
un chien – une chienne
a male dog – a female dog
un transport aérien – une compagnie aérienne
air transport – an airline company
un Canadien – une Canadienne
a male Canadian – a female Canadian
un physicien – une physicienne
a male physician – a female physician
un Européen – une Européenne
a male European – a female European
words ending in ‘on‘ change to ‘onne‘
le mignon village – la mignonne créature
the cute village – the cute creature
un lion – une lionne
a lion – a lioness
un champion – une championne
a male champion – a female champion
words ending in ‘er’ change to ‘ère‘
un ami cher – une amie chère
a dear male friend – a dear female friend
un cœur léger – une légère augmentation
a light heart – a slight increase
un vélo cher – une voiture chère
an expensive bicycle – an expensive car
un écolier – une écolière
a male student – a female student
le groupe fier – l’équipe fière
the proud group – the proud team
un ouvrier – une ouvrière
a male worker – a female worker
words ending in ‘f ‘change to ‘ve‘
un jean neuf – une ceinture neuve
a new pair of jeans – a new belt
un bref délai – une brève échéance
a short period of time – a short term
un bleu vif – une couleur vive
a bright blue – a bright color
un esprit sportif – une émission sportive
a spirit of sportsmanship – a sports program
words ending in ‘c’ change to ‘che‘ or ‘que‘
le fromage blanc – la farine blanche
the white cheese – the white flour
le secteur public – la santé publique
the public sector – the public health
l’endroit sec – la saison sèche
the dry area – the dry season
le peuple grec – la langue grecque
the Greek people – the Greek language
un témoignage franc – une explication franche
a truthful testimony – an honest explanation
le citoyen turc – la population turque
the Turkish citizen – the Turkish population
words ending in ‘g’ change to ‘gue‘
un long métrage – une longue durée
a full-length movie – a long period
words ending in ‘gu’ add an ‘ë‘
un sens aigu – une douleur aiguë
a keen sense – a sharp pain
un mot ambigu – une réponse ambiguë
an ambiguous word – an ambiguous answer
words ending in ‘eur’ change to ‘euse‘
(when that word can be made into a present participle by adding ant: rêveur – (rêver) – rêvant | rêveur – rêveuse).
un sourire rêveur – une personne rêveuse
a dreamy smile – a day dreaming person
un danseur – une danseuse
a male dancer – a female dancer
le lecteur songeur – la lectrice songeuse
a pensive male reader – a pensive female reader
un patineur – une patineuse
a male skater – a female skater
words ending in ‘eur’ change to ‘eure‘
(when that word cannot be made into a present participle or when the word is an adjective of comparison)
un meilleur ami – une meilleure amie
a male best friend – a female best friend
un niveau inférieur – une qualité inférieure
a lower level – an inferior quality
un rendement supérieur – un technologie supérieure
a superior performance – a superior technology
un mineur – une mineure
a male minor – a female minor
words ending in ‘teur’ change to ‘teuse‘
(when that word can be made into a present participle by adding ant: chanteur – (chanter) – chantant | chanteur – chanteuse).
un chanteur – une chanteuse
a male singer – a female singer
un sauteur – une sauteuse
a male jumper – a female jumper
words ending in ‘teur’ change to ‘trice‘
(when that word cannot made into a present participle).
un modèle novateur – une approche novatrice
an innovative model – an innovative approach
un directeur une directrice
a male director a female director
l’oiseau migrateur – l’espèce migratrice
a migratory bird – the migratory species
un consommateur – un consommatrice
a male consumer – a female consumer